Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic الحد الأدنى من الضمان
Spanish
Arabic
related Results
-
ínfimo (adj.)أدنى {ínfima}more ...
-
proximal (adj.)more ...
-
subordinado (adj.)أدنى {subordinada}more ...
-
inferior (adj.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
acurrucarse (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
avalante (n.) , mfmore ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Sin embargo, la mejor protección para los niños se hallará en el establecimiento de un entorno propicio para el desarrollo de las personas, caracterizado por la primacía del derecho, en el que pueda lograrse un mínimo de bienestar y de justicia social, un entorno en que todos los segmentos de la sociedad, incluidos los jóvenes, desempeñen un papel eficaz en la gestión de los asuntos públicos.إلا أن أفضل حماية للأطفال تكمن في تهيئة بيئة مواتية لنمو الأفراد، بيئة تتسم بسيادة القانون، ويمكن التمتع فيها بالحد الأدنى من الضمان الاجتماعي والعدالة الاجتماعية، بيئة تتمكن فيها جميع فئات المجتمع، بما فيها الشباب، من أن تضطلع بدور فعال في إدارة الشؤون العامة.
-
ii) Los Estados deberían esforzarse por otorgar el reconocimiento jurídico de los derechos de propiedad colectivos y basados en la comunidad de las comunidades indígenas, así como de otras comunidades locales, a fin de reducir al mínimo la inseguridad respecto de la propiedad de la tierra y evitar su desplazamiento forzoso.`2` ينبغي للدول أن تمنح اعترافاً قانونياً للسكان الأصليين وغيرهم من المجتمعات المحلية بالحق في الملكية الجماعية وفي الملكية للمجتمعات المحلية، وذلك بغية التقليل إلى الحد الأدنى من انعدام ضمان ملكية الأراضي والحماية من التشريد القسري؛
-
También se pide información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para hacer valer los derechos de las mujeres que trabajan en ese sector, incluido su derecho a un salario mínimo, y para garantizar que las mujeres reciban información y puedan reivindicar sus derechos.كما يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير التي اعتمدتها الحكومة لتعزيز حقوق المرأة التي تعمل في هذا القطاع، بما في ذلك حقها في الحد الأدنى من الأجور، وضمان حصولها على معلومات تمكنها من المطالبة بحقوقها.
-
Sírvanse indicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para abordar la situación de los trabajadores a domicilio, en particular las medidas para asegurar que perciban el salario mínimo oficial y que se beneficien de una seguridad social adecuada.يرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الحكومة لتسوية وضع العاملين في المنازل، من ضمنها التدابير التي تكفل لهم الحصول على الحد الأدنى الرسمي وإفادتهم من الضمان الاجتماعي المناسب.
-
Sírvanse indicar qué medidas ha adoptado el Gobierno para abordar la situación de los empleados domésticos, en particular las medidas para asegurar que perciban el salario mínimo oficial y que se beneficien de una seguridad social adecuada.ويرجى توضيح التدابير التي اتخذتها الحكومة للتعامل مع وضع عمال المنازل، بما في ذلك التدابير الرامية إلى كفالة تقاضيهم الحد الأدنى الرسمي للأجور، واستفادتهم من ضمان اجتماعي كاف.